1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,501 --> 00:00:04,500 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,760 --> 00:00:08,870 First, after it's consumed, the tongue will become paralyzed. 4 00:00:08,890 --> 00:00:10,800 As they lose their sense of taste, 5 00:00:10,830 --> 00:00:13,200 the sense of smell will be dulled. 6 00:00:13,220 --> 00:00:15,020 How long do the effects last? 7 00:00:15,050 --> 00:00:18,730 That depends on the amount, 8 00:00:18,760 --> 00:00:21,470 But if you use all of that, 9 00:00:21,490 --> 00:00:25,970 the sense of taste and smell will never return. 10 00:00:40,550 --> 00:00:42,810 This isn't what I wanted. 11 00:00:43,740 --> 00:00:47,490 It's your fate, Kim Tak Gu. 12 00:01:05,620 --> 00:01:08,870 Are you still alone? 13 00:01:09,770 --> 00:01:13,230 I'm not very sociable. 14 00:01:13,920 --> 00:01:16,970 I just live alone like this. 15 00:01:20,260 --> 00:01:23,510 You must have suffered a lot. 16 00:01:23,980 --> 00:01:25,810 No. 17 00:01:26,070 --> 00:01:31,700 Big Madam left me a savings of love. 18 00:01:32,370 --> 00:01:36,150 The heavens must have helped or I must have been lucky. 19 00:01:36,350 --> 00:01:39,200 Those savings grew and 20 00:01:39,430 --> 00:01:43,580 I'm able to eat and live without any difficulty. 21 00:01:45,470 --> 00:01:47,650 I see. 22 00:01:48,750 --> 00:01:51,050 My Tak Gu.. 23 00:01:52,300 --> 00:01:55,520 Is he well? 24 00:02:00,920 --> 00:02:03,420 He's doing well. 25 00:02:04,700 --> 00:02:06,730 Really! 26 00:02:07,050 --> 00:02:10,830 He's doing well? 27 00:02:12,110 --> 00:02:14,020 He is. 28 00:02:16,610 --> 00:02:18,670 Of course! 29 00:02:19,080 --> 00:02:22,320 If I had not believed, 30 00:02:22,721 --> 00:02:25,921 that you will raise him well, 31 00:02:25,990 --> 00:02:31,630 how could I have left that young boy there and leave alone? 32 00:02:32,060 --> 00:02:34,130 Isn't it? 33 00:02:37,700 --> 00:02:42,870 There are some things I didn't do as promised. 34 00:02:42,960 --> 00:02:48,240 But I am going to put everything back as it should be. 35 00:02:48,650 --> 00:02:52,570 I'll definitely do it. 36 00:02:57,220 --> 00:03:02,650 Anyways, is Little Madam well? 37 00:03:03,720 --> 00:03:09,590 I don't know if she's been doing well, since Big Madam died. 38 00:03:19,030 --> 00:03:21,420 You must not have heard 39 00:03:21,421 --> 00:03:26,221 anything from Mrs. Gong. 40 00:03:28,680 --> 00:03:30,880 Mrs. Gong found clothes, 41 00:03:30,981 --> 00:03:36,081 wet from the rain, in Little Madam's room. 42 00:03:36,116 --> 00:03:38,090 What happened? 43 00:03:38,120 --> 00:03:41,720 The clothes are completely soaked! 44 00:03:43,320 --> 00:03:46,890 Did she get caught in the rain last night? 45 00:03:47,060 --> 00:03:51,740 It was the very next day, 46 00:03:51,841 --> 00:03:55,841 after Big Madam fainted in the rain. 47 00:03:56,530 --> 00:04:01,010 The night that Big Madam fainted in the rain, 48 00:04:01,410 --> 00:04:06,470 one of your employees saw Little Madam and 49 00:04:06,500 --> 00:04:12,130 Manager Han go down to the lower house. 50 00:04:12,310 --> 00:04:15,100 Later, rumors spread about that in the house for a while. 51 00:04:15,120 --> 00:04:18,810 Did you really not know? 52 00:04:35,170 --> 00:04:40,840 You may wonder what servants like us know. 53 00:04:41,910 --> 00:04:43,100 In fact, 54 00:04:43,201 --> 00:04:49,201 we know what goes on in the house more than you think. 55 00:05:01,980 --> 00:05:03,200 Yes. 56 00:05:03,230 --> 00:05:04,220 What happened? 57 00:05:04,240 --> 00:05:05,320 What about him? 58 00:05:05,350 --> 00:05:06,370 Not yet. 59 00:05:06,390 --> 00:05:08,280 You still haven't found him? 60 00:05:08,310 --> 00:05:10,600 We're using all means possible to try to find him, Madam. 61 00:05:10,630 --> 00:05:13,720 Please calm down and wait. 62 00:05:13,740 --> 00:05:14,900 Yes, mom. 63 00:05:14,930 --> 00:05:17,200 Go in and sleep a little. 64 00:05:17,230 --> 00:05:19,030 You didn't sleep at all last night. 65 00:05:19,060 --> 00:05:20,950 What if you get sick? 66 00:05:20,970 --> 00:05:23,450 Where did he disappear to? 67 00:05:23,470 --> 00:05:26,000 He wouldn't have disappeared into the earth. 68 00:05:26,030 --> 00:05:27,950 Does it make sense that someone 69 00:05:27,980 --> 00:05:30,820 could disappear so completely like that? 70 00:05:30,850 --> 00:05:32,220 Does it? 71 00:05:32,240 --> 00:05:32,950 Mom. 72 00:05:32,970 --> 00:05:34,450 Forget it! 73 00:05:34,480 --> 00:05:36,220 Stop it. 74 00:05:36,370 --> 00:05:38,200 Instead of worrying about me, 75 00:05:38,230 --> 00:05:40,810 hurry up and find your dad. 76 00:05:41,450 --> 00:05:45,670 Hurry up and find my husband first! 77 00:05:45,840 --> 00:05:47,730 I'm here. 78 00:05:48,050 --> 00:05:49,300 Honey! 79 00:05:49,330 --> 00:05:50,430 Dad! 80 00:05:50,460 --> 00:05:52,200 Father! 81 00:05:52,290 --> 00:05:53,940 Honey. 82 00:05:53,970 --> 00:05:56,530 What happened? 83 00:05:56,700 --> 00:05:59,490 Are you okay? 84 00:05:59,520 --> 00:06:01,990 I heard there was an accident. 85 00:06:02,020 --> 00:06:04,340 Are you very hurt? 86 00:06:05,270 --> 00:06:07,630 Where have you been? 87 00:06:07,650 --> 00:06:11,310 You should have called if you were fine. 88 00:06:11,430 --> 00:06:14,040 Do you know how much I worried? 89 00:06:14,100 --> 00:06:18,110 Father, are you okay? 90 00:06:19,590 --> 00:06:21,370 Yes. 91 00:06:21,390 --> 00:06:23,540 I'm okay. 92 00:06:29,090 --> 00:06:31,820 Do you know how much I worried? 93 00:06:31,850 --> 00:06:34,960 I thought something happened to you. 94 00:06:51,230 --> 00:06:53,170 I'm tired. 95 00:06:53,400 --> 00:06:55,580 I need to rest. 96 00:07:08,360 --> 00:07:09,520 Unni. 97 00:07:09,550 --> 00:07:12,870 But why is dad going to grandmother's room? 98 00:07:49,230 --> 00:07:52,600 Don't be scared, Little Madam. 99 00:07:52,660 --> 00:07:56,580 This is just the beginning. 100 00:08:12,010 --> 00:08:13,840 Tak Gu. 101 00:08:14,010 --> 00:08:15,200 Tak Gu. Open your eyes. 102 00:08:15,230 --> 00:08:17,000 I made porridge. 103 00:08:23,070 --> 00:08:25,050 Your fever went down a lot. 104 00:08:25,080 --> 00:08:29,000 Do you think you can sit up? 105 00:08:37,450 --> 00:08:38,970 What happened? 106 00:08:38,990 --> 00:08:40,650 You don't remember? 107 00:08:40,710 --> 00:08:44,770 You were passed out in the bakery this morning. 108 00:08:46,230 --> 00:08:48,610 You idiot! 109 00:08:54,300 --> 00:08:55,490 Here. 110 00:08:55,520 --> 00:08:57,930 Say ah. Ah.. 111 00:08:57,990 --> 00:08:59,480 I'm not in the mood. 112 00:08:59,500 --> 00:09:01,890 Don't eat with your mood, eat with your mouth. 113 00:09:01,910 --> 00:09:03,870 You have to force yourself. 114 00:09:03,890 --> 00:09:06,940 You need to have something in your stomach in order to regain your strength. 115 00:09:07,110 --> 00:09:09,030 Here, ah. 116 00:09:09,640 --> 00:09:11,790 I don't want to eat. 117 00:09:15,040 --> 00:09:18,730 If you're not going to eat, are you going to die? 118 00:09:18,960 --> 00:09:21,320 If it's that bad that you're going to die, 119 00:09:21,340 --> 00:09:23,500 why didn't you hold her back more? 120 00:09:23,520 --> 00:09:27,970 Why didn't you tell her not to go and hold her back? 121 00:09:30,760 --> 00:09:33,220 You were saying gibberish the whole time you were sleeping. 122 00:09:33,250 --> 00:09:35,900 Telling Yu Kyung not to go! 123 00:09:39,470 --> 00:09:42,550 Don't make that face, like life is over. 124 00:09:42,640 --> 00:09:46,650 You may be hurting now, but you need to brush it off and get back up. 125 00:09:46,670 --> 00:09:49,640 You also have a lot of work to do. 126 00:09:49,840 --> 00:09:53,250 You need to find your mom, become a baker, 127 00:09:53,270 --> 00:09:57,390 and you need to pass the second round of the competition. 128 00:10:00,500 --> 00:10:02,560 So here. 129 00:10:02,910 --> 00:10:04,890 Say ah. 130 00:10:08,370 --> 00:10:10,810 Eat and gain strength. 131 00:10:11,160 --> 00:10:14,010 You need to eat, to gain the strength to get up again. 132 00:10:14,070 --> 00:10:19,580 You need strength in order to hold Yu Kyung back, right? 133 00:10:33,930 --> 00:10:36,750 Good boy, Tak Gu. 134 00:10:38,260 --> 00:10:41,020 Here, ah. 135 00:10:56,910 --> 00:10:59,210 What kind of porridge is this? 136 00:10:59,760 --> 00:11:01,120 What do you mean what kind of porridge? 137 00:11:01,150 --> 00:11:02,870 It's pine nut porridge. 138 00:11:03,300 --> 00:11:06,550 The smell is all over the place. 139 00:11:13,760 --> 00:11:15,220 What's wrong? 140 00:11:15,240 --> 00:11:16,700 Is something weird? 141 00:11:16,720 --> 00:11:18,520 Give me that. 142 00:11:21,340 --> 00:11:23,260 Tak Gu. 143 00:11:26,770 --> 00:11:29,440 Eat slowly, okay? 144 00:11:31,880 --> 00:11:33,920 I can't. 145 00:11:35,660 --> 00:11:38,450 I can't taste anything. 146 00:11:39,170 --> 00:11:41,880 I can't smell anything. 147 00:11:47,160 --> 00:11:48,820 That's weird. 148 00:11:48,880 --> 00:11:51,640 Your fever's almost gone. 149 00:12:22,750 --> 00:12:24,290 Tak Gu. 150 00:12:24,490 --> 00:12:26,460 What's wrong? 151 00:12:26,490 --> 00:12:28,180 What's wrong with me? 152 00:12:28,240 --> 00:12:30,070 What? 153 00:12:30,100 --> 00:12:32,510 I can't taste anything. 154 00:12:33,030 --> 00:12:35,320 I can't smell anything. 155 00:12:38,030 --> 00:12:41,250 I can't feel anything, Mi Sun. 156 00:12:41,370 --> 00:12:42,970 I'm not sure, 157 00:12:42,971 --> 00:12:46,571 but it seems like drug induced Ageusia. *(loss of taste functions of the tongue)* 158 00:12:46,606 --> 00:12:47,450 Huh? 159 00:12:47,470 --> 00:12:50,920 But I haven't taken any drugs. 160 00:12:50,950 --> 00:12:54,300 If you were sick enough to lose your sense of taste and smell, 161 00:12:54,320 --> 00:12:56,960 you won't recover like this in one day. 162 00:12:57,020 --> 00:13:02,540 I think it's a symptom due to drugs, not illness. 163 00:13:02,770 --> 00:13:05,750 Doctor, then you can cure it right? 164 00:13:05,770 --> 00:13:07,830 I have an important competition in one week. 165 00:13:07,860 --> 00:13:10,280 I can't make bread in this state. 166 00:13:10,300 --> 00:13:14,280 I can't give you a prognosis now. 167 00:13:14,740 --> 00:13:15,670 Huh? 168 00:13:15,700 --> 00:13:19,170 I'll give you a prescription. Take it for a week. 169 00:13:19,210 --> 00:13:22,350 Then let's check your condition. 170 00:13:27,120 --> 00:13:31,330 Am I being punished? 171 00:13:32,050 --> 00:13:37,170 It's not interesting at all. 172 00:13:38,360 --> 00:13:40,770 What should I do, Teacher? 173 00:13:41,550 --> 00:13:47,130 Am I being punished because I said that? 174 00:14:00,930 --> 00:14:03,020 Tak Gu! 175 00:14:06,160 --> 00:14:07,900 What did the doctor say? 176 00:14:07,930 --> 00:14:10,280 Why did this suddenly happen? 177 00:14:10,310 --> 00:14:13,400 He said... 178 00:14:13,501 --> 00:14:17,825 it's because of my cold and fever. 179 00:14:17,860 --> 00:14:20,100 He said it'll go away soon, in a day or so. 180 00:14:22,390 --> 00:14:23,760 That's a relief. 181 00:14:23,820 --> 00:14:28,580 I was really worried because I thought it was something big. 182 00:14:29,920 --> 00:14:31,370 Don't tell the family. 183 00:14:31,400 --> 00:14:33,550 They'll worry. 184 00:14:33,610 --> 00:14:36,740 Okay, I won't. Let's go now. 185 00:14:43,340 --> 00:14:46,330 If I can't make bread like this, 186 00:14:46,420 --> 00:14:48,330 what do I do then? 187 00:14:48,390 --> 00:14:50,420 Yu Kyung. 188 00:15:59,410 --> 00:16:01,420 What are you doing? 189 00:16:03,770 --> 00:16:05,280 Why? 190 00:16:05,310 --> 00:16:07,430 Is something not working? 191 00:16:07,950 --> 00:16:10,280 No, that's not it. 192 00:16:13,650 --> 00:16:17,220 I didn't know Shin Yu Kyung meant that much to you. 193 00:16:20,010 --> 00:16:25,500 Breaking up with her was painful enough for you to faint with a fever. 194 00:16:25,960 --> 00:16:29,710 You're quite soft heartened. 195 00:16:29,830 --> 00:16:31,510 Right! 196 00:16:40,810 --> 00:16:43,680 Why don't you give up now, Kim Tak Gu? 197 00:16:44,380 --> 00:16:46,730 You lost your girl and 198 00:16:46,760 --> 00:16:49,320 you lost your sense of taste too. 199 00:16:49,460 --> 00:16:54,570 Can you continue with the competition in that mood and state? 200 00:16:57,300 --> 00:17:01,660 How do you know that? 201 00:17:04,070 --> 00:17:06,050 Did you already forget? 202 00:17:06,130 --> 00:17:08,780 I told you to do whatever it takes. 203 00:17:08,810 --> 00:17:13,340 And I also told you, I would do the same. 204 00:17:14,010 --> 00:17:16,850 No way.. you.. 205 00:17:16,940 --> 00:17:20,200 Honestly, I wasn't planning on going that far. 206 00:17:20,220 --> 00:17:25,190 But after seeing it happen without doing it myself, I thought.. 207 00:17:25,630 --> 00:17:29,980 Kim Tak Gu, this is your fate. 208 00:17:30,040 --> 00:17:34,170 Now this is the end for you. 209 00:17:35,390 --> 00:17:39,160 It seems like drug induced Ageusia. 210 00:17:42,390 --> 00:17:48,370 I'm just telling you, but it would be better not to tell anyone. 211 00:17:48,430 --> 00:17:53,450 The person who fed you that drug was Yang Mi Sun. 212 00:17:55,750 --> 00:17:57,930 She's already a nice girl 213 00:17:57,960 --> 00:18:00,830 but how much would she blame herself 214 00:18:00,860 --> 00:18:03,970 and be hurt, if she finds out she's the one who gave you the drug? 215 00:18:04,030 --> 00:18:05,570 Don't you think? 216 00:18:05,600 --> 00:18:07,340 Gu Ma Jun, you! 217 00:18:07,370 --> 00:18:09,110 Yeah, this is me. 218 00:18:09,230 --> 00:18:10,850 What do you think? 219 00:18:10,880 --> 00:18:12,830 Am I bit a scary now? 220 00:18:12,920 --> 00:18:14,750 Hm? 221 00:18:47,920 --> 00:18:50,720 Tae Jo had this? 222 00:18:50,740 --> 00:18:52,450 Yes, Teacher. 223 00:18:52,480 --> 00:18:56,840 I think Tak Gu drank it thinking it was cold medicine. 224 00:18:58,320 --> 00:19:00,500 What? 225 00:19:06,680 --> 00:19:10,750 Do you know what that is? 226 00:19:11,820 --> 00:19:16,120 It's a poisonous herb called Seol Bing Cho. 227 00:19:16,300 --> 00:19:21,150 It has the ability to inhibit the sense of taste and smell. 228 00:19:22,250 --> 00:19:25,480 If he drank this much, 229 00:19:25,710 --> 00:19:28,010 Tak Gu may not be able 230 00:19:28,011 --> 00:19:32,811 to make bread for a while. 231 00:19:32,830 --> 00:19:34,570 But Teacher, 232 00:19:34,600 --> 00:19:37,710 doesn't this competition become invalid? 233 00:19:37,850 --> 00:19:39,170 Jin Gu. 234 00:19:39,190 --> 00:19:44,530 Does anyone else know about this besides you? 235 00:19:44,680 --> 00:19:47,550 It's just me so far. 236 00:19:47,700 --> 00:19:48,950 Then, 237 00:19:48,951 --> 00:19:52,251 for now, let's keep this 238 00:19:52,252 --> 00:19:55,986 between you and me. 239 00:19:56,021 --> 00:19:59,720 But Tae Jo did this, 240 00:19:59,840 --> 00:20:01,550 are you going to just watch? 241 00:20:01,610 --> 00:20:04,690 Tak Gu is my student 242 00:20:05,360 --> 00:20:08,670 and Tae Jo is my student too. 243 00:20:10,060 --> 00:20:15,580 You must give one a chance to overcome their difficult situation 244 00:20:15,610 --> 00:20:18,560 and you must give one a chance 245 00:20:18,561 --> 00:20:23,061 to redeem themselves for their wrongs. 246 00:20:23,096 --> 00:20:24,170 For now... 247 00:20:24,171 --> 00:20:29,971 How about just watching the two children? 248 00:20:31,500 --> 00:20:33,620 Yes, Teacher. 249 00:20:34,930 --> 00:20:37,570 Anyways Tae Jo, 250 00:20:38,500 --> 00:20:43,000 How could you resort, to such extreme measures? 251 00:20:48,470 --> 00:20:50,730 What happened to what I told you to look into? 252 00:20:50,880 --> 00:20:52,970 The conclusion of the investigation stated that, 253 00:20:53,050 --> 00:20:56,690 there was no problem with the brakes. 254 00:20:59,710 --> 00:21:04,060 You're saying there was nothing wrong? 255 00:21:04,150 --> 00:21:05,550 Yes. 256 00:21:05,600 --> 00:21:10,890 I think the insurance company and police, 257 00:21:11,330 --> 00:21:14,810 concluded it was due to your driving mistake. 258 00:21:14,840 --> 00:21:17,400 My driving mistake! 259 00:21:17,630 --> 00:21:19,520 That's it? 260 00:21:19,580 --> 00:21:22,800 Yes. It is. 261 00:21:26,520 --> 00:21:31,110 The night that Big Madam fainted in the rain, 262 00:21:31,190 --> 00:21:33,950 one of your employees saw Little Madam and Manager Han 263 00:21:33,980 --> 00:21:37,530 go down to the lower house. 264 00:21:37,560 --> 00:21:41,040 Later, rumors spread about that in the house for a while. 265 00:21:41,450 --> 00:21:44,930 Did you really not know? 266 00:21:54,110 --> 00:21:56,840 It's me, Gu Il Jung. 267 00:21:57,450 --> 00:22:00,040 Can we meet? 268 00:22:05,790 --> 00:22:08,990 What brings you all the way here, President? 269 00:22:17,060 --> 00:22:19,240 Honestly, 270 00:22:19,300 --> 00:22:22,170 I came because I have a difficult request to make. 271 00:22:24,030 --> 00:22:29,640 Would you consider working for me one more time? 272 00:22:33,700 --> 00:22:35,940 I know. 273 00:22:36,090 --> 00:22:39,120 This kind of request is difficult to ask of someone 274 00:22:39,140 --> 00:22:43,670 who's gotten rid of his past and is now living well. 275 00:22:45,790 --> 00:22:51,370 But I can't think of anyone else who I can trust and ask. 276 00:22:52,530 --> 00:22:54,910 I'm sorry, President. 277 00:22:55,230 --> 00:22:58,280 I'm satisfied with my life now. 278 00:22:58,340 --> 00:23:01,300 I have no more greed and 279 00:23:01,680 --> 00:23:05,220 I don't want to get involved in someone else's life. 280 00:23:06,440 --> 00:23:09,400 It's for Tak Gu. 281 00:23:11,350 --> 00:23:15,770 If not for me, for Tak Gu.. 282 00:23:16,610 --> 00:23:20,360 Could you fulfill my request once more? 283 00:23:25,320 --> 00:23:27,620 He's strange. 284 00:23:27,700 --> 00:23:31,650 Where was he for three days and two nights? 285 00:23:33,020 --> 00:23:35,870 Is there no place you think it could be? 286 00:23:36,010 --> 00:23:39,560 There is one place but.. 287 00:23:39,580 --> 00:23:41,120 Where? 288 00:23:41,150 --> 00:23:43,360 Where is it? 289 00:23:47,370 --> 00:23:49,230 It is a woman? 290 00:23:49,370 --> 00:23:53,880 Does he have a woman? 291 00:23:55,590 --> 00:23:59,920 I think Kim Mi Sun has returned. 292 00:24:05,380 --> 00:24:10,930 I think it was Kim Mi Sun who has been sending the blackmail letters. 293 00:24:11,510 --> 00:24:14,250 I've also been receiving the same blackmail letters 294 00:24:14,270 --> 00:24:19,610 on Big Madam's death anniversary. 295 00:24:21,560 --> 00:24:24,720 But why are you telling me this now? 296 00:24:25,390 --> 00:24:30,330 I wanted you to trust me, even if I didn't tell you. 297 00:24:33,210 --> 00:24:37,360 So where is she now? 298 00:24:37,560 --> 00:24:40,350 Where is Kim Mi Sun? 299 00:24:40,760 --> 00:24:43,810 She's hiding well and not showing herself. 300 00:24:43,980 --> 00:24:49,850 But it's not impossible to draw her out. 301 00:25:03,500 --> 00:25:07,370 Mrs. Gong! 302 00:25:07,480 --> 00:25:09,200 Yes madam. 303 00:25:09,230 --> 00:25:10,820 Bring me a glass of water. 304 00:25:10,850 --> 00:25:12,330 Yes. 305 00:25:15,440 --> 00:25:20,470 How long has it been since you've been at Geosung? 306 00:25:21,450 --> 00:25:24,980 I came when I was 16. 307 00:25:24,981 --> 00:25:29,481 So it's been 40 years already. 308 00:25:29,816 --> 00:25:31,130 Yes. 309 00:25:31,620 --> 00:25:34,800 You've showed your loyalty for quite a long time. 310 00:25:34,820 --> 00:25:38,080 That's because the deceased Big Madam 311 00:25:38,081 --> 00:25:41,765 showed me so much kindness. 312 00:25:41,900 --> 00:25:43,830 If it wasn't for Big Madam, 313 00:25:43,831 --> 00:25:49,731 my family and I could not live like this. 314 00:25:51,290 --> 00:25:52,400 Really! 315 00:25:52,420 --> 00:25:54,370 Yes. 316 00:25:54,420 --> 00:25:57,390 But why suddenly... 317 00:25:57,420 --> 00:26:00,180 I just became curious. 318 00:26:00,550 --> 00:26:02,350 Go take care of your business. 319 00:26:02,380 --> 00:26:04,180 Yes. 320 00:26:12,260 --> 00:26:14,030 Manager Han, it's me. 321 00:26:14,060 --> 00:26:16,880 I think I'll have to meet that boy. 322 00:26:16,960 --> 00:26:19,550 That boy Kim Tak Gu. 323 00:26:19,900 --> 00:26:24,550 Tel him to meet me at Unamjung on Saturday at 2:00. 324 00:26:25,160 --> 00:26:26,900 Yes. 325 00:26:40,610 --> 00:26:42,580 What? 326 00:26:42,760 --> 00:26:47,870 Little Madam is going to meet my Tak Gu? 327 00:26:47,900 --> 00:26:49,000 Yes. 328 00:26:49,030 --> 00:26:52,370 Mrs. Gong said she heard it. 329 00:26:52,460 --> 00:26:57,660 Then that means my Tak Gu is alive? 330 00:26:57,780 --> 00:27:01,440 Then that means my Tak Gu is fine? 331 00:27:01,610 --> 00:27:03,990 Don't jump to conclusions. 332 00:27:04,050 --> 00:27:08,100 It seems a bit suspicious, Mi Sun. 333 00:27:08,120 --> 00:27:11,550 Where is it, Ms. Jung? 334 00:27:11,570 --> 00:27:12,850 It's Unamjung. 335 00:27:12,880 --> 00:27:16,090 I heard it's a Korean restaurant just outside Seoul. 336 00:27:16,110 --> 00:27:19,850 Are you planning on going yourself? 337 00:27:19,880 --> 00:27:25,350 Didn't she say my Tak Gu is going to come himself? 338 00:27:25,370 --> 00:27:28,190 But it's dangerous for you to go yourself. 339 00:27:28,250 --> 00:27:31,270 It might be Manager Han's plan to draw you out. 340 00:27:31,300 --> 00:27:34,850 After Ms. Jang and I check the truth.. 341 00:27:34,870 --> 00:27:38,550 She said my child 342 00:27:38,551 --> 00:27:42,051 is going to come, Dr. Yoon. 343 00:27:45,410 --> 00:27:49,510 She said my Tak Gu is coming. 344 00:27:49,660 --> 00:27:53,300 If I don't go, who would? 345 00:27:53,320 --> 00:27:56,200 You could still run into those people. 346 00:27:56,220 --> 00:28:02,000 I've even fallen off a cliff. 347 00:28:02,700 --> 00:28:05,920 I lost my healthy son and 348 00:28:06,180 --> 00:28:09,760 lived a hard life for fourteen years. 349 00:28:09,870 --> 00:28:14,030 There's nothing more I fear. 350 00:28:14,080 --> 00:28:19,490 What's the big deal if I run into those people? 351 00:28:19,920 --> 00:28:21,720 Mi Sun. 352 00:28:23,990 --> 00:28:28,030 You said it's this Saturday at two? 353 00:28:28,060 --> 00:28:29,800 Yes. 354 00:28:30,210 --> 00:28:34,190 Please prepare for that day. 355 00:28:36,280 --> 00:28:38,750 Yes, I understand. 356 00:28:44,930 --> 00:28:46,940 Tak Gu. 357 00:28:49,700 --> 00:28:54,170 My Tak Gu was alive? 358 00:28:56,700 --> 00:28:58,620 My child 359 00:29:01,021 --> 00:29:04,221 Tak Gu. 360 00:30:11,180 --> 00:30:12,980 Hey! 361 00:30:17,570 --> 00:30:20,570 There's still a burnt flour taste. 362 00:30:20,590 --> 00:30:23,370 I think it needs to be fermented longer. 363 00:30:23,400 --> 00:30:25,820 Mi Sun! 364 00:30:49,370 --> 00:30:51,746 You 365 00:30:51,747 --> 00:30:57,047 worked harder at making dough, more than anyone else day and night for two years. 366 00:30:57,100 --> 00:31:02,330 Your hand will remember what you practiced for two years, Tak Gu. 367 00:31:02,760 --> 00:31:07,000 Of course it will be difficult to make bread, 368 00:31:07,030 --> 00:31:09,270 because you don't have your sense of smell, but it's not impossible. 369 00:31:09,300 --> 00:31:11,890 So cheer up, okay? 370 00:31:12,440 --> 00:31:15,430 I'll be your sense of taste 371 00:31:15,431 --> 00:31:20,031 and your sense of smell instead, okay? 372 00:31:21,910 --> 00:31:25,830 Until you get better. 373 00:31:28,380 --> 00:31:29,430 Mi Sun. 374 00:31:29,460 --> 00:31:32,310 Please let me do that. 375 00:31:33,550 --> 00:31:37,130 Or else, I'll feel too sorry to you. 376 00:31:40,560 --> 00:31:45,410 If I hadn't fed you that cold medicine, 377 00:31:46,450 --> 00:31:48,830 you wouldn't have ended up this way. 378 00:31:51,910 --> 00:31:56,330 I feel so sorry I don't know what to do, Tak Gu. 379 00:32:00,020 --> 00:32:01,800 Because of me.. 380 00:32:01,820 --> 00:32:04,820 It's not your fault Mi Sun. 381 00:32:04,840 --> 00:32:06,180 It's really not. 382 00:32:06,200 --> 00:32:10,250 I'm okay. I'm really okay. 383 00:32:10,270 --> 00:32:11,780 You're not! 384 00:32:11,810 --> 00:32:14,110 You're not okay! 385 00:32:14,890 --> 00:32:17,770 I can tell just by looking at your face. 386 00:32:18,060 --> 00:32:19,400 You're having a hard time. 387 00:32:19,420 --> 00:32:22,620 You're having a hard enough time to cry! 388 00:32:22,621 --> 00:32:24,521 You're ok? 389 00:32:26,880 --> 00:32:29,300 You're pretending to be okay. 390 00:32:33,710 --> 00:32:35,950 Because of me.. 391 00:32:37,660 --> 00:32:40,860 I'm really sorry because of me, Tak Gu. 392 00:32:51,690 --> 00:32:54,920 You're really a worrywart. 393 00:32:55,240 --> 00:32:57,680 I'm really okay. 394 00:33:30,990 --> 00:33:33,640 Oh my God! 395 00:33:35,350 --> 00:33:37,590 What's this? 396 00:33:37,620 --> 00:33:40,990 Catch him! 397 00:33:54,580 --> 00:33:56,590 Who the heck was that? 398 00:33:56,610 --> 00:33:59,490 Throwing a rock at a bakery? 399 00:34:10,090 --> 00:34:11,770 Geo Ja Pil Ban *(He who has left is meant to return again)* 400 00:34:13,170 --> 00:34:16,270 So scary! Seriously! 401 00:34:16,310 --> 00:34:18,500 He was like a ghost. 402 00:34:18,520 --> 00:34:21,540 He left so quickly! He left so quickly! 403 00:34:22,350 --> 00:34:24,450 But what's that, In Mok? 404 00:34:24,470 --> 00:34:26,880 What's that, honey? 405 00:34:29,410 --> 00:34:32,810 Geo Ja Pil Ban. 406 00:34:33,360 --> 00:34:38,730 He who has left will definitely return again. 407 00:34:38,790 --> 00:34:43,930 It seemed like it was more than a simple prank. 408 00:34:47,710 --> 00:34:52,330 Could that person have returned again? 409 00:34:52,530 --> 00:34:54,540 I mean Elder Choon Bae. 410 00:34:54,560 --> 00:34:56,980 Be quiet. 411 00:35:20,100 --> 00:35:23,820 There are five days left until the competition, right? 412 00:35:27,940 --> 00:35:29,740 So what? 413 00:35:34,820 --> 00:35:36,860 Let's do well. 414 00:35:37,260 --> 00:35:40,380 You're not giving up? 415 00:35:40,400 --> 00:35:42,640 No, I'm not. 416 00:35:42,900 --> 00:35:46,410 If I give up, you win. 417 00:35:46,590 --> 00:35:48,510 So I can't. 418 00:35:49,030 --> 00:35:50,680 What? 419 00:35:54,660 --> 00:35:57,320 If you beat me once this way 420 00:35:57,340 --> 00:36:00,070 then you'll keep trying to beat 421 00:36:00,100 --> 00:36:03,470 someone else in this wrong way again. 422 00:36:03,760 --> 00:36:04,820 So, 423 00:36:05,821 --> 00:36:10,321 I'm going to show you, that you can't beat anyone this way. 424 00:36:10,656 --> 00:36:15,060 That way, you won't use this wrong method again. 425 00:36:16,510 --> 00:36:20,720 Are you saying, you're going to teach me a lesson? 426 00:36:21,040 --> 00:36:24,730 What could a guy like me teach you? 427 00:36:25,600 --> 00:36:27,700 I've learned less than you, 428 00:36:27,720 --> 00:36:30,940 I don't know anything, and I have nothing. 429 00:36:31,530 --> 00:36:33,350 But Ma Jun, 430 00:36:33,351 --> 00:36:38,651 even I know I shouldn't live like you. 431 00:36:40,070 --> 00:36:41,870 You.. 432 00:36:42,240 --> 00:36:44,130 want to die? 433 00:36:55,780 --> 00:36:58,950 Stop making me hate you, Ma Jun. 434 00:37:02,030 --> 00:37:06,190 I don't want to do that for the President. 435 00:37:06,320 --> 00:37:10,320 So, stop. 436 00:37:12,080 --> 00:37:14,250 No matter if you take Yu Kyung 437 00:37:14,310 --> 00:37:17,940 or ruin my sense of taste, I won't give up. 438 00:37:18,060 --> 00:37:22,820 That's my pride. 439 00:37:36,360 --> 00:37:39,030 You can never beat that boy. 440 00:37:39,470 --> 00:37:44,840 That means he's not your rival, Tae Jo. 441 00:37:45,130 --> 00:37:47,630 That's why he's different. 442 00:38:00,350 --> 00:38:05,840 You've worked harder at making dough more than anyone else day and night, for two years. 443 00:38:05,870 --> 00:38:09,500 You hand will remember what you practiced for two years, Tak Gu. 444 00:38:32,680 --> 00:38:34,370 Let's try it. 445 00:38:34,400 --> 00:38:36,310 One more time! 446 00:38:38,580 --> 00:38:42,790 You can never beat me. 447 00:38:43,460 --> 00:38:45,140 Never! 448 00:38:52,670 --> 00:38:55,520 The best dough is when it's thin and 449 00:38:55,540 --> 00:38:58,270 stretchy enough to see your finger. 450 00:40:14,550 --> 00:40:17,780 My hands are becoming happy. 451 00:40:37,380 --> 00:40:41,250 My eyes are starting to have fun. 452 00:41:14,360 --> 00:41:16,830 - Again. - Again? 453 00:41:28,800 --> 00:41:30,890 Again? 454 00:41:31,440 --> 00:41:33,390 Okay! 455 00:41:41,550 --> 00:41:45,850 Tak Gu is slowly coming back to life. 456 00:41:58,080 --> 00:42:01,130 What's wrong with it, for it to not work? 457 00:42:01,160 --> 00:42:05,570 Is the pressure wrong or is the sourdough wrong? 458 00:42:27,940 --> 00:42:30,230 What are you doing? 459 00:42:49,170 --> 00:42:53,360 There are rumors that there's a competition going on at Pal Bong Bakery. 460 00:42:53,410 --> 00:42:56,780 It seems, you must be participating in that competition too. 461 00:42:59,310 --> 00:43:02,560 What kind of bread are you making now? 462 00:43:02,710 --> 00:43:05,880 Is it the most filling bread in the world 463 00:43:05,900 --> 00:43:09,420 or is it the most interesting bread in the world? 464 00:43:10,580 --> 00:43:13,890 Who are you? 465 00:43:14,590 --> 00:43:19,560 Have you ever heard of Bong Bread? 466 00:43:22,110 --> 00:43:25,420 I'm the person who made that Bong Bread. 467 00:43:40,850 --> 00:43:46,050 Pal Bong and Choon Bae 468 00:43:51,480 --> 00:43:54,910 What did you just say? 469 00:43:55,490 --> 00:44:00,660 You're the person who made Bong Bread? 470 00:44:05,680 --> 00:44:07,370 Yes. 471 00:44:07,570 --> 00:44:11,200 I'm the person who made Bong Bread. 472 00:44:14,980 --> 00:44:17,330 Watching earlier, 473 00:44:17,860 --> 00:44:20,990 it seemed you were making an alcohol based bread. 474 00:44:23,460 --> 00:44:28,630 Do you want to pass this round with that bread? 475 00:44:28,720 --> 00:44:30,800 Then I can tell you 476 00:44:30,901 --> 00:44:34,501 the way 477 00:44:34,502 --> 00:44:38,802 to pass this round. 478 00:44:41,560 --> 00:44:44,230 Instead, I have a request. 479 00:45:03,810 --> 00:45:05,640 Yu Kyung. 480 00:45:16,070 --> 00:45:19,700 Did you eat? 481 00:45:28,270 --> 00:45:30,710 What brings you here? 482 00:45:31,170 --> 00:45:34,720 Isn't tomorrow the day of the competition? 483 00:45:34,740 --> 00:45:38,110 Yeah, that's why I came. 484 00:45:38,580 --> 00:45:43,890 I thought I should meet you before the competition. 485 00:45:46,390 --> 00:45:50,580 Shall we walk a bit? 486 00:46:39,380 --> 00:46:41,060 Tak Gu. 487 00:46:41,610 --> 00:46:43,330 It's okay. 488 00:46:45,100 --> 00:46:48,470 Don't feel sorry for me, Yu Kyung. 489 00:46:53,900 --> 00:46:59,710 To be honest, I came to tell you that today. 490 00:47:02,240 --> 00:47:05,080 You're smarter than me, 491 00:47:05,980 --> 00:47:08,890 you know more than me, 492 00:47:10,050 --> 00:47:16,000 so I'll trust you made the choice that will make you happy. 493 00:47:18,590 --> 00:47:21,580 That's what you did, right? 494 00:47:25,390 --> 00:47:28,550 You made the choice that will make you happy. 495 00:47:29,770 --> 00:47:31,310 Right? 496 00:47:39,850 --> 00:47:41,680 That's enough, then. 497 00:47:43,250 --> 00:47:46,100 From now on, don't turn back 498 00:47:46,390 --> 00:47:48,770 and don't feel sorry for me. 499 00:47:50,050 --> 00:47:54,320 Just think about being happy, from now on. 500 00:47:54,670 --> 00:48:00,170 Because you definitely need to be happy! 501 00:48:00,190 --> 00:48:02,050 Okay? 502 00:48:22,090 --> 00:48:26,270 You really have to live well, okay? 503 00:48:32,250 --> 00:48:37,860 Promise me, you'll become the happiest person in the world. 504 00:48:44,220 --> 00:48:45,760 Okay. 505 00:48:45,880 --> 00:48:47,800 That's enough. 506 00:48:49,770 --> 00:48:51,690 That's enough now. 507 00:49:07,840 --> 00:49:09,870 That's enough now. 508 00:49:09,960 --> 00:49:12,200 That's really enough. 509 00:49:12,400 --> 00:49:17,420 She's promised she'd become the happiest person in the world, 510 00:49:17,510 --> 00:49:19,280 that's enough. 511 00:49:19,950 --> 00:49:21,840 That's enough. 512 00:49:26,140 --> 00:49:29,570 I thought I had overcome all there was to overcome, 513 00:49:30,290 --> 00:49:33,400 but there's still more left to overcome. 514 00:49:34,740 --> 00:49:38,310 I thought I had hurt as much as I could hurt, 515 00:49:39,560 --> 00:49:42,900 but there's still more of my heart left to hurt. 516 00:50:07,760 --> 00:50:09,390 Tak Gu. 517 00:50:12,090 --> 00:50:13,750 Yeah? 518 00:50:17,150 --> 00:50:19,090 Tak Gu. 519 00:50:20,220 --> 00:50:21,880 Yeah. 520 00:50:24,350 --> 00:50:27,050 Tak Gu! 521 00:51:02,690 --> 00:51:04,810 If you do this, 522 00:51:05,070 --> 00:51:08,620 you'll be able to pass the competition tomorrow. 523 00:51:16,750 --> 00:51:19,250 It's finally tomorrow. 524 00:51:24,650 --> 00:51:26,710 Tak Gu. 525 00:51:29,420 --> 00:51:31,480 Please... 526 00:51:32,470 --> 00:51:35,370 Please just stay safe. 527 00:51:37,380 --> 00:51:42,460 Please Tak Gu. 528 00:51:53,530 --> 00:51:56,340 Positions! Positions! 529 00:51:59,480 --> 00:52:02,500 As promised, today is the second round of the competition. 530 00:52:02,530 --> 00:52:05,030 Are you all ready? 531 00:52:06,710 --> 00:52:09,040 Why are there no answers? 532 00:52:09,100 --> 00:52:11,920 Did all the participants of the competition disappear somewhere? 533 00:52:11,940 --> 00:52:13,770 No! 534 00:52:13,800 --> 00:52:14,670 Good. 535 00:52:14,700 --> 00:52:18,940 I hope you all do your best in making bread today too. 536 00:52:25,520 --> 00:52:29,170 [Yogurt, soybean paste, wine] 537 00:54:17,920 --> 00:54:21,610 Aigoo, Tak Gu. Why did you make a basket full of bread? 538 00:54:21,700 --> 00:54:26,370 You're lacking in quality so you're going for quantity? 539 00:54:27,220 --> 00:54:30,210 Did you catch on? 540 00:54:32,710 --> 00:54:35,670 I will begin the judging. 541 00:54:37,270 --> 00:54:42,380 First Mi Sun, you received the condition of not using flour. 542 00:54:42,410 --> 00:54:44,220 How did you solve that? 543 00:54:44,240 --> 00:54:45,500 Yes grandfather. 544 00:54:45,520 --> 00:54:49,380 So I used rice flour instead of flour. 545 00:54:49,440 --> 00:54:53,100 A cake made with rice flour collapses easily because there's no gluten in rice. 546 00:54:53,130 --> 00:54:55,235 I baked a cake using separation* (*whisking the egg whites and the egg yolks separately) 547 00:55:04,020 --> 00:55:06,090 I decreased the amount of sugar in the fresh cream and 548 00:55:06,110 --> 00:55:11,180 relied on its inherent sweetness to make a low calorie rice cake. 549 00:55:33,710 --> 00:55:35,560 The rice flour 550 00:55:35,561 --> 00:55:40,761 made the taste very fluffy and interesting. 551 00:55:40,796 --> 00:55:43,270 You made a cake like this 552 00:55:43,271 --> 00:55:47,171 without using flour.. 553 00:55:47,206 --> 00:55:48,840 I'm impressed. 554 00:55:48,870 --> 00:55:51,770 So.. 555 00:55:52,470 --> 00:55:53,900 Yes. 556 00:55:53,920 --> 00:55:56,130 You pass. 557 00:55:58,630 --> 00:56:01,210 Thank you, Grandfather! 558 00:56:06,820 --> 00:56:11,280 Next, who were to make bread without yeast, Tak Gu 559 00:56:11,281 --> 00:56:13,481 and Tae Jo. 560 00:56:13,616 --> 00:56:15,830 It is your turn. 561 00:56:16,410 --> 00:56:21,370 Tak Gu, explain your bread first. 562 00:56:21,430 --> 00:56:23,000 Yes. 563 00:56:23,060 --> 00:56:26,500 I found all foods that ferment, 564 00:56:26,520 --> 00:56:28,840 made a mother dough, and tried to ripen it. 565 00:56:28,900 --> 00:56:32,560 What kind of foods do you have that ferment? 566 00:56:33,230 --> 00:56:37,970 Kimchi, yogurt, salted foods, wine, soybean paste. 567 00:56:37,990 --> 00:56:40,550 And makgeolli (*Korean rice wine) 568 00:56:40,570 --> 00:56:42,370 Kimchi too? 569 00:56:42,400 --> 00:56:45,450 You made a kimchi fermenter too? 570 00:56:46,150 --> 00:56:47,690 So.. 571 00:56:48,240 --> 00:56:50,570 What is the result? 572 00:56:50,920 --> 00:56:52,950 It is.. 573 00:57:00,650 --> 00:57:02,680 a failure. 574 00:57:04,680 --> 00:57:08,110 So what are all those breads? 575 00:57:08,460 --> 00:57:11,190 They are all failed breads. 576 00:57:11,340 --> 00:57:14,650 I couldn't possibly make bread without yeast. 577 00:57:14,790 --> 00:57:17,590 When I left it until it fermented properly, 578 00:57:17,610 --> 00:57:19,570 the dough spoiled. 579 00:57:19,590 --> 00:57:22,550 And if I baked it before it fermented, 580 00:57:22,580 --> 00:57:26,270 the bread became completely inedible because of the burnt taste. 581 00:57:27,080 --> 00:57:31,520 But, as I used a variety of sourdoughs this time, 582 00:57:31,550 --> 00:57:33,640 there is something I discovered. 583 00:57:35,650 --> 00:57:40,450 Kimchi and yogurt have an attribute that is difficult to make bread with. 584 00:57:40,470 --> 00:57:45,230 The most amazing thing is this soy bean paste. 585 00:57:45,260 --> 00:57:47,770 If this punk receives a bit a yeast, 586 00:57:47,790 --> 00:57:49,770 it has a variety of fermenting abilities, 587 00:57:49,790 --> 00:57:52,470 I would like to keep experimenting with. 588 00:57:53,250 --> 00:57:55,230 Really! 589 00:57:56,130 --> 00:57:59,650 Your face looks very happy. 590 00:57:59,670 --> 00:58:01,120 Huh? 591 00:58:06,440 --> 00:58:08,390 And Tae Jo, 592 00:58:09,200 --> 00:58:12,280 What was your result? 593 00:58:12,660 --> 00:58:17,330 I succeeded in making bread without yeast, teacher. 594 00:58:21,510 --> 00:58:23,110 Really! 595 00:58:23,460 --> 00:58:25,620 Our Pal Bong Bakery's rising star, 596 00:58:25,640 --> 00:58:28,780 Seo Tae Jo, didn't disappoint us. 597 00:58:29,470 --> 00:58:31,830 Explain it. 598 00:58:32,790 --> 00:58:37,080 It's an alcohol based bread made with makgeolli. 599 00:58:37,720 --> 00:58:39,840 Alcohol based bread? 600 00:58:40,370 --> 00:58:43,070 Then you.. 601 00:58:43,100 --> 00:58:45,770 Keep going. 602 00:58:46,760 --> 00:58:50,010 After making a makgeolli species with makgeolli yeast, 603 00:58:50,160 --> 00:58:53,230 I fermented it and made bread. 604 00:58:53,320 --> 00:58:58,610 For the inside, I used red bean which goes best with the alcohol based bread. 605 00:58:59,710 --> 00:59:01,860 Really? 606 00:59:44,300 --> 00:59:47,350 How is it Pal Bong hyungnim? 607 00:59:47,670 --> 00:59:51,040 Do you remember the taste of that bread? 608 00:59:53,740 --> 00:59:56,560 Seo Tae Jo, you. 609 00:59:57,460 --> 01:00:01,670 Is this really a recipe you made? 610 01:00:03,410 --> 01:00:04,400 Yes. 611 01:00:04,430 --> 01:00:06,460 I made it. 612 01:00:59,620 --> 01:01:01,450 President. 613 01:01:49,380 --> 01:01:51,330 Tak Gu! 614 01:02:16,540 --> 01:02:18,600 Excuse me, Miss. 615 01:02:18,630 --> 01:02:21,990 Do you know which room 616 01:02:21,991 --> 01:02:25,691 that young man just went to? 617 01:02:25,860 --> 01:02:30,020 You mean, the person who's here to meet the First Lady of Geosung Foods? 618 01:02:32,310 --> 01:02:34,000 Yes. 619 01:02:34,030 --> 01:02:36,000 That's right. 620 01:02:36,290 --> 01:02:39,020 Do you know which room he went to? 621 01:02:39,050 --> 01:02:41,200 It's this way. 622 01:02:54,560 --> 01:02:56,920 It's this room, Madam. 623 01:03:40,460 --> 01:03:42,200 Tak Gu. 624 01:03:59,950 --> 01:04:01,600 Tak Gu. 625 01:04:06,460 --> 01:04:08,900 Good work, Assistant Nam. 626 01:04:40,380 --> 01:04:42,680 Long time no see. 627 01:04:42,820 --> 01:04:46,570 Yes, have you been well? 628 01:04:57,380 --> 01:04:58,890 Kim Tak Gu. 629 01:04:58,920 --> 01:05:00,860 Seo Tae Jo. 630 01:05:01,300 --> 01:05:03,650 Yes Teacher! 631 01:05:04,490 --> 01:05:07,600 From now on, 632 01:05:07,720 --> 01:05:11,350 I will give you the final results regarding the bread you made. 633 01:05:13,760 --> 01:05:18,840 One of you two is eliminated 634 01:05:19,970 --> 01:05:24,770 and the other, passes. 635 01:05:32,550 --> 01:05:36,100 The eliminated person from the second round.. 636 01:05:40,050 --> 01:05:42,810 is Seo Tae Jo, you! 637 01:05:47,640 --> 01:05:51,270 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 638 01:05:51,700 --> 01:05:53,770 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 639 01:05:53,800 --> 01:05:55,770 Main Translator: serendipity 640 01:05:55,810 --> 01:05:57,770 Spot Translator: fore 641 01:05:57,810 --> 01:05:59,770 Timer: eully 642 01:05:59,800 --> 01:06:01,750 Editor/QC: PTTaT 643 01:06:01,770 --> 01:06:03,800 Coordinators: mily2, ay_link 644 01:06:03,830 --> 01:06:05,850 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com